Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Alors, tu l'as lu aussi en français le dernier Harry Potter ?

Pin it!

harrypotterenfantmaudit.png

.... oui, même s'il a fallu faire vite avant que mes exemplaires ne disparaissent !

Enregistrer

Enregistrer

Il y a les mordus comme moi (et moldus aussi, par la même occasion), qui s'étaient précipités pour dévorer en anglais ce 8ème tome un peu spécial des aventures du jeune sorcier, sous forme de pièce de théâtre, co-écrit par John Tiffany, Jack Thorne et J.K Rowling. J'avais adoré.

Et il y a la seconde vague. Celle de la sortie en français de cet Harry Potter et l'enfant maudit, depuis le 14 octobre par les éditions Gallimard jeunesse.

"Nous retrouverons Harry, Hermione, Ron et les autres héros à l'âge adulte, tels que nous les avons quittés à l'épilogue de Harry Potter et les Reliques de la Mort, qui se situe dix-neuf ans après le dénouement du combat de Harry contre Voldemort et les forces du Mal. Être Harry Potter n'a jamais été facile et ne l'est pas davantage depuis qu'il est un employé surmené du ministère de la Magie, marié et père de trois enfants. Harry se débat avec un passé qui refuse de le laisser en paix. L'héritage est lourd pour son plus jeune fils. Comment trouver sa place à Poudlard quand on s'appelle Albus Severus Potter et qu'on a pour seul ami Scorpius Malefoy ? Harry, Ron, Hermione, Ginny et tous ceux qui ont lutté avec eux contre les forces du Mal le savent : les ténèbres surviennent des endroits les plus inattendus. Alors que passé et présent s'entremêlent dangereusement, leurs enfants vont affronter la vérité. L'enfant maudit est-il celui qu'on croit ?"

Cette édition a été lancée en grande pompe avec des événements en librairie, mais j'ai eu le sentiment que le retentissement était moins grand que pour les tomes précédents. Est-ce dû à la forme théâtrale? Est-ce que le lectorat du sorcier à la cicatrice a vieilli et s'est assagi ? (moi-même je n'ai plus fait la queue sous une cape noire à minuit, comme j'avais pu le faire. oui, vous pouvez sourire, c'était au bon vieux temps...). C'est peut-être une partie de la réponse. Parce que mes exemplaires français ont vite disparu, tous d'abord empruntés par des adultes qui avaient lu la saga originale. Tandis que mes élèves ont souvent souhaité lire les anciens volumes avant de plonger dans ce 8ème, parce que beaucoup n'avaient finalement pas "vécu" l'aventure littéraire d'Harry Potter. Une nouvelle boucle de lecteurs découvrent Poudlard, finalement.

Mes exemplaires en français ont vite filé en tout cas. Et les retours des adultes comme des ados sur cet enfant maudit se croisent souvent, assez proches du mien: heureux de retrouver l'univers, pas déçus, soufflés par l'astuce du remonte-temps, grands amateurs de l'amitié entre Albus et Scorpius (mon chouchou)...  mais ils témoignent surtout de ce constat unanime: cette forme théâtrale se lit trop vite et on voudrait tous pouvoir expérimenter la pièce de théâtre en tant que spectateurs ! On n'est pas les seuls, vu que la pièce se joue à guichets fermés jusqu'en décembre 2017... heureusement, pour nous rassasier sort bientôt sur les écrans "les Animaux fantastiques".

Vous aussi, vous avez peut être répondu à cette même question: "alors, tu l'as lu ? "    ;)

Harry Potter et l'enfant maudit, Tiffany, Thorne & Rowling, éditions Gallimard jeunesse, (octobre 2016), 21€.

Blog littérature jeunesse, blog livres, blog lecture

Commentaires

  • c'est peut-être une question bête, mais tu as autant aimé en francais qu'en anglais?

  • c'est loin d'être une question bête ! j'ai préféré l'anglais, parce que je trouve que les jeux de mots et expressions y sont plus piquantes, et parce que comme je le lis beaucoup moins vite, le temps s'allonge et j'en profite plus longtemps ! ;)

  • Grande fan de la saga, j'ai été choquée que J.K.Rowling laisse passer des incohérences frappantes entre les livres et la pièce de théâtre. Ce n'est pas tout le temps des choses impossibles mais tellement improbables que c'en est ridicule. Un peu déçue par l'histoire. Après je pense que l'effet scénique a été privilégié par rapport à la cohérence de l'histoire. Dommage.

  • j'admire les passionnés comme toi qui savent repérer les accrocs dans ces longs textes, malgré le délai entre les tomes. Si j'ai parfois tiqué sur certains points sur le coup moi aussi, je pense qu'après ma lecture, je ne préfère garder que la dynamique générale qui elle m'a emballée (et oui, je suis aveuglée par ma passion pour cette saga, j'avais tellement peur d'être atrocement déçue). Mais je suis absolument d'accord avec toi sur ce point auquel je m'attendais en commençant la lecture : c'est une pièce, un show, fait pour l'effet scénique plus que pour la lecture introspective. merci pour ton com !

  • J'ai été moins enthousiaste que toi sur ce huitième tome lu en anglais cet été ;) mais en revanche, je n'ai pas encore eu l'occasion de le lire en français. L'exemplaire que j'ai récupéré le jour même pour le CDI est sans cesse emprunté et les élèves n'arrêtent pas de venir m'en parler ! :D

  • Je ne fais pas partie des fans de la saga mais j'ai tout de même acheté ce titre pour le CDI. Il n'est pas resté longtemps sur le présentoir des nouveautés !

  • Tu as fait la queue sous une cape noire à minuit...? Toi ? Je veux une photo ! :-D
    Blague à part, il m'attend, hâte de voir ce que je vais en penser !

Les commentaires sont fermés.